Het logo van Leydse KluchtenCompagnie

De gramschap

De gramschap (1645) van G.Ogier (ca. 30 minuten), vertaald en bewerkt door (c) drs JFJ Volkers (aug.2008) Ogier (Antwerpen 1618-1689) wordt volgens de literatuur als de voornaamste Zuid-Nederlandse blijspeldichter van de 17e eeuw beschouwd. Hij schreef meerdere werken, waaronder de seven Hooft-sonden, speels-ghewijs, vermakelijck ende leersaam voor-gestelt. Een van de zeven hoofdzonden is gramschap (boosheid).De […]

De kleermaakster

Bewerking van een Franse vertelling (eind 12e eeuw) door drs JFJ Volkers (juli 2009). Met dank aan vertaler Ernst van Altena. De verhalenbundel De jongeman met twaalf vrouwen bevat verhalen zoals deze in de 12e en 13e eeuw in Frankrijk verteld werden. De verhalen zijn meestentijds nogal scabreus van aard. Auberee is een relatief net […]

Klucht van de dronkaard

Monoloog van een dronkaard, kluchtige tijdschets door Cornelis Krul (ca. 1540), hertaald door (c) Nico Roelandse (febr.2007) In de oude Nederlandse literatuur zijn monologen schaars.Toenmalig bestuurslid/acteur † Nico Roelandse leek het een leuke uitdaging dit stuk te hertalen en op te voeren. Deze monoloog is niet zozeer een klucht als meer een komisch kritische zedenschets […]

Visser en zijn vrouw

Esbattement van de visser en zijn vrouw door Cornelis Everaert (ca. 1530), duur: ca. 15 minuten; vertaling (c) drs JFJ Volkers(2010/2013) Deze klucht voor 2 personen werd in 2013 voor het eerst in deze versie door de Compagnie gespeeld. Zonder al teveel rekwisieten wist het stuk te overtuigen. In deze klucht bevinden een visser en […]

Meester Coenraad

Meester Coenraad, heer van kannen en pinten (1647) door Joan de Grieck, hertaald door drs.JFJ Volkers (dec.2008) Zoals de titel al doet vermoeden is het een klucht, waarbij dronkenschap centraal staat.Deze Vlaamse klucht lijkt in de verte op De bedrogen dronkaard van Jillis Noozeman: Ook Coenraad belandt zogenaamd in de hel, al wordt hij niet […]

Klucht van de molenaar

Klucht van de molenaar van Bredero (1613)Duur: ca.25-30 minuten (vertaling H.Adema, bewerking NH Roelandse met adviezen JFJ Volkers). Deze klucht werd in 2011 tijdens het molenjaar (Aarlanderveen) en de Leidse Lakenfeesten gespeeld. Inhoud: De molenaar stond erom bekend, dat hij niet alleen andermans graan, maar ook andermans vrouw inpikte voor een avontuurtje tussendoor. Sommigen beweren […]

Hoop

Hoop (ca. 25 min.) van JFJ Volkers (2006/2013) Dit nieuw geschreven stuk ademt de sfeer van de 16e/17e eeuw en werd in 2008 voor het eerst gespeeld. Sindsdien staat het met enige regelmaat geprogrammeerd. Voor het laatst in 2024. Aanvankelijk waren er 2 vrouwenrollen, dat is uiteindelijk teruggebracht tot 1 vrouwenrol.  Inhoud:Hannes is stadswacht en […]

Lichte Klaartje

Lichte Klaartje van J.Noozeman (1645)Duur: ca. 30 min. Vertaling (c)JFJ Volkers, 2005/2013 (tekstadviezen NH Roelandse) Deze klucht van Noozeman was van oorsprong een zangspel, dat altijd na een ernstig stuk werd opgevoerd. Zijn vader was Duits. Mogelijk heeft Noozeman, die in de jaren 1645-1654 door Europa trok, zijn Amsterdamse kluchten ook in het Duits omgezet. […]

Berooide student

Berooide student (ca. 30 min.) van J.Noozeman (1646)(Vertaling prof.Leuvensteijn, bewerking J.Volkers) Deze klucht beleefde tijdens de laatste editie van het Rembrandtfestival in Leiden (juli 2007) zijn première. Gespeeld werd er bij Molen de Put. Sindsdien komt de klucht bijna jaarlijks terug op het programma. De klucht werd geschreven door Jillis Noozeman. Hij wordt door W.A.Ornée […]

De tik van de molen

De Tik van de molen (bewerking Berooide student, 1646) van J.Noozeman (vertaling/bewerking JFJ Volkers, 2006/2008) Voor een impressie kunt u de volgende video’s bekijken: https://www.youtube.com/watch?v=uAN4DDlt66E De Tik van de molen De Tik van de molen (bewerking Berooide student, 1646) van J.Noozeman (vertaling/bewerking JFJ Volkers, 2006/2008) Deze klucht is een bewerking van de berooide student: De […]